Re-read the title of this post in a French accent. That’s how I typed it.
Pretty much any European accent will work.
It’s a phrase that randomly trots through my head when confronted with how non-global our educational focus is as a country.
After all, how many languages do you speak?
I was confronted by this twice yesterday.
Once, innocently on the Facebook when a friend shared a kindness of strangers travel story. The first comment was “Threat all people with respect”.
Obviously, meaning “treat”, right?
I got a good chuckle out of the concept of threatening someone with respect. It was like that old dry rejoinder, “Don’t threaten me with a good time!”
Well, my comment was something about an awkward H.
The OP cautioned me that the comment was made by a French friend of hers. That was perfect, really, since the first time I heard “Stupid Americans” go through my head was about an hour after getting off a plane in Paris. Sacha had insisted I learn a few <ahem> key phrases on the plane.
Whatever, it’ll help kill 10 hours…but you couldn’t insist on this before we got in the plane? It’s not like I was gonna master French somewhere over the Atlantic.
“Puis-je avoir ma cle, sil vous plait?”, I vomited at the hotel’s front desk, attempting to ask for my – wait for it – key.
Get it? Key phrases.
“Speak English”, was the response that came with the key.
A derisively toned “Stupid Americans” is what I heard in my head.
So, now I’m trying to helpfully point out a typo to someone on Facebook that is communicating – in writing – in what is likely one of three of four languages she knows.
She gets points!
And here I am, still just a Stupid American.
Case in – ugh – point, while my original imagined occurrence of hearing “Stupid Americans” was while traveling in France, now I work in travel retail.
While giving a break at work yesterday, a young Spanish man (fans self…woo) approached me to ask how much a set of headphones cost. He struggled. I was just finishing up with a customer and another Manager was nearby talking to the Sales Associate returning from her break – who emigrated from Russia and frequently apologizes for her accent/English – so I asked them to help.
“I’m not sure what he wants…”
Based on his gestures and non-verbals, her confusion was understandable.
Get ready for some misplaced maternal pride, Mom.
“Cuanto questo?” I said, gesturing to the headphones. And, no, I’m not sure at all that I spelled that correctly. Every finger on my body reached for the Q key while typing “cuanto”.
“Si! Si, si, si.” he replied with relief.
“Son – uh – trente dolares”, I told him while trying to remember if I could pull the old “Trente faltan uno centavo” our of my hat to communicate $29.99 instead of just telling him $30 like you can say “Seis faltan cuarto minutos” to indicate it’s a quarter to six.
Or something like that.
I couldn’t remember for the life of me, so I just ended up handing a penny back to this confused, hot Spaniard.
I walked out of the store with the other Manager and she was praising me for doing a good job with that customer.
All I heard was, “Stupid American”.
I also shared the thought running through my head about what that scene would have been like if our broken English Russian associate had been helping the pigeon English Spaniard.
It’s pretty funny in my head, but pretty sad in reality, since one of the people is living in a country that requires her to speak a foreign language every day in order to feed herself and I could barely translate $30 from English to Spanish after taking five years of the language in High School and College.
The other guy was basically me 20 years ago, bless his little corazon.
30 years ago.
Or, as they say in Spanish…trente.